Powstaje polskie Wine wiki
- Dodano: 18 listopada 2008
- Wprowadził: Andromus
- Komentarze: 15
Zacząłem tworzyć polskie Wine wiki, które znajduje się na oficjalnej stronie winehq.
Każdy kto odwiedzi tą stronę Polish wiki — wine wiki IT będzie miał informacje o Wine po polsku, ale proszę, żeby na mój adres poczty andrzej713@mandrivaclub.pl wysyłać opinie co trzeba poprawić, a co jest dobrze i nie trzeba zmieniać. Miłego czytania życzy andrzej713.
Więcej informacji: http://wiki.winehq.org/Polish
Znalazłeś literówkę? Zgłoś ją używając formularza!
Jeśli uważasz, że ten nius jest nieobiektywny, przedstawia nieprawdziwe wydarzenie, jest spamem lub nie spełnia standardów serwisu, napisz raport.
Niusy na podobny temat:
Komentarze są prywatnymi opiniami dodających je osób. Prosimy o zachowanie kultury wypowiedzi. Komentarze obraźliwe oraz obniżające poziom serwisu będą usuwane. Więcej w regulaminie komentowania.
15 komentarzy
Wszystkie autorskie niusy w serwisie publikowane są na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 2.5 Polska.


no mnóstwo literówek jest i błędów ort. jak będę miał czas to podrzucę poprawki.
inicjatywa bardzo dobra. wykonanie… moze lepiej nie gasic entuzjazmu…
Ja tam nic nie gaszę, tylko poprawiam literówki…
Bardzo dobra inicjatywa!
Kurcze, u mnie są prostokąty zamiast polskich znaków. Chyba w CSS jest krój czcionek bez polskich znaków, bo kiedyś tak miałem też na innej stronie i autor zmienił CSS i się polepszyło.
U mnie są polskie znaki, ale w innej czcionce, chyba faktycznie trzeba by to naprawić, bo wygląda tragicznie
I tu widać power MediaWiki … taki wiki.openstreetmap.org (o wikipedii nie wspominając) to ochnaście wersji językowych w obrębie jednego serwisu, szablony cuda wianki.
Generalnie fajan inicjatywa ale zawsze w takich przypadkach odnoszę wrażenie, że taki "fork" to puszczenie znacznej ilości energii "w gwizdek".
Dobrze, że jest napisane "Zacząłem", bo inaczej uznałbym to za całkowity brak wiedzy językowej. Chodzi o to, że niektóre (na razie) teksty są żywcem z Google Translate lub coś takiego.
Postanowiłem trochę wspomóc autora i już mu posłałem przetłumaczony kawałek FAQ. Postaram się w przyszłości przetłumaczyć także inne strony.
Zacząłeś? Gdyby każdy zaczynał jak ty, to byłoby lepiej na świecie. Kiedy czytałem ten artykulik miałem wizję jednej podstrony z polskim nagłówkiem, a tu jednak trochę a nawet więcej już po polsku można poczytać.
:
Przetłumaczenie tego wszystkiego to nie jest jakieś szczególne wyzwanie dla jednej osoby, ale mimo wszystko coś tam podrzucę. Dawno nie tłumaczyłem instrukcji, przyda mi się mały trening.
Wpadłeś na fajny pomysł, bardzo dziękuje w imieniu całej społeczności wine.
To bardzo użyteczna praca.
Zamiast pisać faqi i wiki lepiej zrobić żeby to wreszcie zadziałało.
Chciałem pomóc… naprawdę miałem dobre intencje… ale niestety autor tych tłumaczeń pisze gorzej niż translate.google.com. Nie mam zamiaru poprawiać tych literówek i błędów ortograficznych… Zrozumiałbym kilka na całą stronę tekstu, ale jak zdanie jest nieczytelne przez to, że konstrukcje gramatyczne są na poziomie sałaty to ja wymiękam…
Poprawianie takiej "polskiej" składni doprowadzi do efektu "głuchego telefonu"
Trzeba by było zerkać przy poprawianiu tego do źródła, czy aby na pewno o to miało chodzić. Tak czy siak, Andrzejowi gratuluję zapału – mnie by się nie chciało.
Dzięki mistrzu!
Oby tak dalej i oby entuzjazm nie wygasł!
Najważniejsze to stworzyć sobie odpowiedzialną grupę pomagierów